11:29 

О русском языке. И японском.

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
В "Кружке любознательных" Поливанов-срач. Опять кому-то не нравятся расово неверные суси вместо расово верного (ага, щас) суши.

Не возводя Поливанова в ранг идолов, я, тем не менее, вообще не понимаю, в чем, собственно, принципиальная проблема. Да, не соответствует оригинальному японскому произношению. Ну и что?

В русский язык проникали слова из множества других языков. Проникали - и претерпевали здесь трансформации. Причем не только касаемо транскрипции звуков. В русском языке вообще дофига способов произносить иностранное слово не так, как это делается в исходном.

Мы берем из иврита слово во множественном числе "серафим" и используем его так, как будто оно в единственном: "И шестикрылый серафим на перепутье мне явился..." И со времен Пушкина в этом смысле ничего не изменилось - и сейчас в речи русскоязычного израильтянина, например, можно встретить употребление "милуим" как слова в единственном числе: в ком, в чем? - в милуиме.

Слова, пришедшие из латинского языка, мы тоже произносим не так, как римляне. В латинских существительных третьего склонения мы по-русски даже в именительном падеже произносим конечный звук основы - не "легио", а "легион" - причем с ударением не на первый слог, а на последний, чего в латыни вообще не бывает. Окончание "-tio" мы на свой лад переиначили как "-ция", хотя звук "о" на звук "я" ничуть не похож.

А английский! "Джордж Вашингтон" - разве это похоже на то, как произносится "George Washington"? Тут и артикуляция "р" - не "Джёдж", а "Джордж", тут и "w", прочитанное как "в" - две особенности, ставшие притчей во языцах и используемые для пародийного русского акцента. And now i vill vanish misterrriosly... Вдобавок, английское "а" здесь ни фига не похоже на русское "а", оно вообще произносится как "о". Я говорил, что мы можем произнести иностранное слово по-другому массой способов? Так мы вдобавок способны это сделать с одним и тем же словом. Генерал В ашингтон, а город его имени - Вашингтон.

То же с немецким. Веселее в этом смысле с генералом Гудерианом по прозвищу "быстрый Хайнц". У одного и того же человека один и тот же звук по-русски произносится в имени одним образом, а в фамилии другим, ага. Причем тому, как в немецком на самом деле произносится h, не соответствует ни то, ни другое. И "ефрейтор" говорим вместо "гефрайтер".

Ну и что? Кому все это мешает? Почему мне, хотя я знаю, как в хохдойче произносится "haupt", слово "гауптвахта" слух не режет - но услышав ненавистное "суси", ненавистники Поливанова хватаются за пистолет? Японский-то почему должен быть исключением в ряду тех языков, слова из которых мы в русском тексте пишем - и произносим - не так, как они произносятся изначально? Только потому, что фанатам хочется имена героев любимых аниме видеть написанными так, как они звучат на Оригинальной Звуковой Дорожке?

Вот интересно, многие ли японцы ругают на чем свет стоит свою слоговую азбуку из-за того, что она в принципе не может записать иностранное слово так, как оно должно произноситься, и "тэбуру" ни фига не похоже на "table"? И многие ли из них предлагают что-нибудь вроде "раз так, то английские имена пишите латиницей, русские - кириллицей, корейские - на хангыле, а если попадется слово из иврита, то пишите его только на еврейском алфавите - и будет вам счастье"?

@темы: Языки народов мира

URL
Комментарии
2011-04-11 в 11:36 

Wednesday Addams
Бибизянка ученая
Вот интересно, многие ли японцы ругают
Конечно, многие.

2011-04-11 в 11:39 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Wednesday Addams Только в какой форме это происходит: "нужно что-то получше" или "отстой эта наша кана"?

URL
2011-04-11 в 11:46 

Wednesday Addams
Бибизянка ученая
Анор Да не важно. Ты акцентируешь свое внимание на объекте, который вызывает активное брызганье слюной, хотя корень проблемы находится в совсем другом месте.

2011-04-11 в 12:00 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Wednesday Addams Не-а. Я пишу как раз о том, что проблемы вообще не вижу.

URL
2011-04-11 в 12:05 

Wednesday Addams
Бибизянка ученая
Анор Проблема есть. Но заключается она не в произношении и написании, а в том, почему в принципе такой огромный процент людей проводит огромный процент своих жизней, споря о всякой совершенно не важной херне? =)))

2011-04-11 в 12:13 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Wednesday Addams Я бы сказал, необходимость спорить о херне заключена в человеческой природе.

URL
2011-04-11 в 13:03 

.Ogonek.
Огоньку?
Я бы сказал, необходимость спорить о херне заключена в человеческой природе. :-D это да)

2011-04-11 в 13:30 

Wednesday Addams
Бибизянка ученая
Это был риторический вопрос.

2011-04-12 в 23:49 

А почему у Гудериана - один звук? Пишется Heinz Guderian.
Фрундсберг

URL
2011-04-13 в 08:10 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Гость Да? Mea culpa.

URL
2011-04-21 в 02:04 

Судзугамори Рен
И письмена взывают с пьедестала:«Я Озимандия. Я царь царей. Моей державе в мире места мало. Все рушится.»
А знаешь, я бы эту штуку кростпостнул. Можно?)

2011-04-21 в 05:58 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Карин-тюремщица Пожалуйста :)

URL
   

Центр противобаллистической защиты

главная