09:56 

Небольшой опрос с мысленным экспериментом

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Представьте, что вам нужно кому-то продиктовать пароль типа Ab1!24zZ. Также представьте, что вы это делаете в состоянии стресса и давящего ограничения по времени, поэтому диктовать, вероятно, будете не так, как правильно, а так, "как вырвется" и кажется естественным.

Так вот, как бы в таком случае оно звучало? "A большая, b маленькая" или "Большая A, маленькая b"? "Один" или "Единица"? "Двадцать четыре" или "Два-четыре" или "двойка-четверка"?

URL
Комментарии
2017-11-13 в 10:03 

Ambercat
De gustibus non est disputandum
А заглавная, b маленькая, один, восклицательный знак, двадцать четыре, зэт большая, зэт маленькая.
Не самый короткий по звучанию вариант, но если некогда думать, я бы сказала так. Почему-то больше усилий нужно приложить, чтобы заставить себя сказать "два-четыре", чем "двадцать четыре", хотя там, где люди делят длинный номер (например, вагона) на сотни (т.е трехзначное число), я всё равно делю на десятки (хорошо, что не пришлось работать списчиком или вагонником, иначе меня б побили) :blizn:

2017-11-13 в 10:08 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Ambercat, спасибо :)

URL
2017-11-13 в 10:19 

Кристалл хрусталя
jesteśmy złem, mamy prawo(с) // Ирландская водоплавающая кошка
А большая, а маленькая, один, восклицательный знак, два, четыре, зет маленькая, зет большая.

2017-11-13 в 10:20 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
URL
2017-11-13 в 10:28 

А большая, б маленькая, единица, восклицательный знак, два, четыре, зет маленькая, зет большая.

2017-11-13 в 10:30 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
URL
2017-11-13 в 11:02 

vietnome
the enemy knows the system
А большая, б маленькая, единица, восклицательный знак, два четыре, зэт маленькая, зэт большая
Если бы не разный регистр у букв, было бы быстрее)
А зачем? :)

2017-11-13 в 11:20 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
vietnome, спасибо :)

А зачем?

Навеяно сценой из одного аниме, с драматическим надиктовыванием пароля из 46 символов для остановки надвигающегося сверху потолка. Я посмотрел эту сцену в итальянской и испанской озвучках, и бросилось в уши, что по-итальянски говорится "А большая", а по-испански наоборот. Для итальянского в принципе характерна постановка прилагательного после существительного... Но мне вдруг подумалось: в русском обычно прилагательное ставится перед существительным, почему же мне в таком случае кажется естественным именно "А большая", может, это только мне?

Если бы не разный регистр у букв, было бы быстрее)


"- А-а-а, зачем нужны эти большие и маленькие буквы, так слишком сложно!
- Если бы пароль был простым, он был бы бесполезен."

(цитата из упомянутой сценки)

URL
2017-11-13 в 11:29 

Интендант 1 ранга
Wein, Weiber, Waffen
Анор, Для итальянского в принципе характерна постановка прилагательного после существительного...
Для испанского тоже. Конкретно с надиктовкой паролей не сталкивался, но вообще меня учили, что постановка перед существительным — исключение, в бытовых ситуациях означающее, что прилагательное используется в переносном смысле.
Типа:
Mi viejo amigo — мой старый друг (в смысле, мы много лет с ним знакомы).
Mi amigo viejo — мой старый друг (в смысле, ему уже много лет и он давно на пенсии)

По заглавному вопросу:
А большая, а маленькая, один, восклицательный знак, два, четыре, зет маленькая, зет большая.
Так же, но скорее всего скажу не "зет", а "цет". Аналогично вместо "в" и "дубль-в" было бы "фау" и "в" по понятным причинам.
Так что перед тем, как попадать в подобную кризисную ситуацию в паре со мной, стоит убедиться, что собеседник знаком с немецкими названиями букв :)

2017-11-13 в 11:33 

vietnome
the enemy knows the system
Анор, я попробовала произнести "Большая А, маленькая б" и так далее, и мне кажется, это как-то тормозит речь. В контексте падающего на голову потолка такая манера может оказаться фатальной :)

2017-11-13 в 11:53 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Интендант 1 ранга, спасибо :)

Я испанского не знаю, но в принципе так и думал (и вообще думал, что это общее для романских языков). Что характерно, в португальской озвучке этого момента тоже говорят "А большая", а вот испанский почему-то выбивается.

Так же, но скорее всего скажу не "зет", а "цет". Аналогично вместо "в" и "дубль-в" было бы "фау" и "в" по понятным причинам.
Так что перед тем, как попадать в подобную кризисную ситуацию в паре со мной, стоит убедиться, что собеседник знаком с немецкими названиями букв


Это да :) Впрочем, если язык по умолчанию - тот же итальянский, может быть еще хуже. Продиктуешь человеку "акка" (h), а он напишет "a" или даже "ak"...

vietnome, вообще да, тормозит... Правда, я сейчас думаю, не ускоряет ли это действия того, кому диктуют - ведь услышав "большая", он может на доли секунды раньше нажать shift.

URL
2017-11-13 в 12:04 

Интендант 1 ранга
Wein, Weiber, Waffen
Анор, в испанском можно придумать много путаницы. И даже чёрт с ней, с "аче" (h), но перепутать при диктовке (особенно если связь плохая) b/v и c/z — очень даже возможно.

2017-11-13 в 18:06 

Элеми
Храбрый заяц =о_-_О=
Первый вариант во всех случаях кроме "два-четыре")

2017-11-13 в 19:50 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Интендант 1 ранга, б и в можно и по-русски спутать :)

Элеми, спасибо :)

URL
2017-11-13 в 20:57 

Фереште
Твоё будущее начинается сейчас
Вот не знаю насчёт «24». Обычно последовательности до шести цифр я называю двузначными числами, а более длинные — однозначными.
В остальном первый вариант.

2017-11-14 в 00:05 

Pokergirl Black
Пришел, увидел, навредил.
А большая, b малая, один, восклицательный, два, четыре, зет малая и большая.

Вот где вы умудряетесь доставать аниме на итальянском?:confused: Одни только фильмы в итальянском дубляже с таким трудом находятся, не говоря уже о мультфильмах и сериалах. *а то, что находится, смотреть тяжко из-за своеобразной озвучки, т.к. у мужчины лет сорока обязательно будет голос истеричного юнца. Единственное, с чем невозможно смириться(*

2017-11-14 в 10:22 

Интендант 1 ранга
Wein, Weiber, Waffen
Анор, б и в можно и по-русски спутать :)
В испанском легче — у них нет привычного нам звука "в", а v это что-то среднее между "б" и "в", могущее дрейфовать и в ту, и в другую сторону в зависимости от положения в слове и самого слова. У некоторых говорящих могут сливаться до неразличимости.

Вообще мне тут вчера ночью подумалось, что как раз для таких задач и есть фонетический алфавит. Типа нашего для радиолюбителей или НАТОвского. Там, правда, регистр букв пофигу обычно, но можно же модифицировать добавлением слов "малый" и "большой" после обозначения.
Это увеличит время, нужное на диктовку, но сильно снизит вероятность перепутать буквы.

2017-11-14 в 11:19 

Harvester Of Sorrow
Все говорят, что правды нет в ногах, но правды нет и выше...
как раз для таких задач и есть фонетический алфавит. Типа нашего для радиолюбителей или НАТОвского.
cняли с языка.

2017-11-14 в 12:03 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Фереште, спасибо :)

Pokergirl Black, спасибо :) Что-то на торрентах, что-то на ютубе... В случае с итальянским приходится учитывать, что итальянское название зачастую не имеет мало общего с оригинальным: так, Majokko Megu-chan превратилась в Bia e la sfida della magia ("Бия и магическое состязание"), Corrector Yui - в Yui, ragazza virtuale ("Юи, виртуальная девочка" или, точнее, "девочка-виртуал"), Magic Knight Rayearth стал Una porta socchiusa ai confini del sole ("Приоткрытая дверь на границах солнца") а "Рубаки"... это мой любимый пример, простое слово Slayers в итальянском дубляже расширилось до Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo per Rina ("Заклятие для Рины, раскрытое среди лепестков времени").

а то, что находится, смотреть тяжко из-за своеобразной озвучки

Видимо, где как... Я второй сезон "Корректора Юи" посмотрел полностью на итальянском, потому что больше было не на чем, и так привык к озвучке, что уже оригинальную хуже воспринимаю.

Интендант 1 ранга, Harvester Of Sorrow, ну да, так и есть. Меня порой так и подмывает на него перейти, когда по телефону какая-нибудь секретарша переспрашивает: ""Це" - как русская "с"?"

URL
2017-11-14 в 17:05 

Элеми
Храбрый заяц =о_-_О=
Заклятие для Рины, раскрытое среди лепестков времени
:heart:__________:heart: Как шикарно!.. но что-то совсем не в тему о_О Это часом не про первый мувик?

2017-11-14 в 17:49 

Терциус
Вот видите, не сделали - и переделывать не пришлось.
уже всё обмусолили
A большая, b маленькая, один, восклицательный знак, два, четыре, z маленькая Z большая
Вспоминается шутка: Только рожая, женщина может приблизительно ощутить, какие муки я испытываю, пытаясь продиктовать адрес своей электронной почты по телефону.
Лично для меня первостепенно какую именно букву нужно вбить, а уже потом соображать заглавная она или строчная. А числа по-моему всегда быстрее продиктовать по цифрам, а то можно что-то ненароком упустить.

2017-11-14 в 17:56 

Интендант 1 ранга
Wein, Weiber, Waffen
А числа по-моему всегда быстрее продиктовать по цифрам, а то можно что-то ненароком упустить.
У авиаторов, ЕМНИМС, особо коварными цифрами при вызове борта по номеру считались "пятьдесят" и "шестьдесят", потому как легко спутать. Поэтому "пятьдесят" в переговорах заменяли на "полсотни" (полсотни первый, полсотни второй и т.д.).
Хотя может и байка.

2017-11-14 в 18:31 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Элеми, не знаю, мувиков я не видел.

Терциус, спасибо :)

Периодически случается, что какие-нибудь посетители просят меня поговорить по телефону то с их сыном, то с сотрудником колл-центра, и записать адрес, потому что сами они даже не надеются, что у них получится записать под диктовку.

Интендант 1 ранга, вполне может быть. Вряд ли можно перепутать именно "пятьдесят" и "шестьдесят", мне кажется, наличие/отсутствие свистящей в середине четко опознается - а вот "писят" и "шисят" гораздо легче :)

URL
2017-11-16 в 07:54 

Marie_Arnaut
Планы на год глобальнее некуда. Главное - никого случайно не убить...
Ab1!24zZ A большая, б латинская маленькая, один,восклицательный знак,два, четыре, зэт маленькая, зэт большая

2017-11-16 в 08:03 

Анор
О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Marie_Arnaut, спасибо :)

URL
     

Центр противобаллистической защиты

главная