Тому переводчику, который породил на свет сентенцию ""Это невозможно," - сказала причина", мне очень хочется стукнуть словарем по голове. Может, так удастся в него вдолбить:
1) что слово "reason" значит не только "причина", но еще и "рассудок", "разум".
2) что надо смотреть в словарь, даже если ты знаешь одно из значений слова, чтобы убедиться, что у него нет других значений.
3) что надо хоть немного задумываться о смысле того, что пишешь.

Это, конечно, не "Он протянул девочке чашку и сказал: "Вот и ты"" ("Here you are", ага) из какого-то сборника детективов, изданного в ранние девяностые... Но от того я хотя бы профейспалмился только один раз, а от этого - постоянно, как вижу эту широко расползшуюся цитату.