tvtropes.org/
Каждый сценарный ход, удачный или нет, непременно повторяют - порой так часто, что этому уже хочется дать название. Оказывается, есть сайт, на котором их собрали-таки во едину кучку, поименовали и добавили краткое описание и (вряд ли полный, разумеется) список произведений (кино, игры, комиксы, мультфильмы и аниме...), в котором этот прием встречается. Некоторые поименованы просто и без затей. Скажем, когда герою надо срочно бежать спасать мир, а его сажают под домашний арест (в Витчах, помнится, такое случалось в чуть менее чем всех сезонах, а сайт дает еще по крайности пятнадцать примеров в других кинах и мультах), это так и называется - You are grounded. Но встречаются и штучки позатейливее, например, серия сюжетных приемов, названная по имени Ксанатоса - злодейского "супермозга" из мультсериала "Гаргульи". Так, если ты срываешь план злодея, и выясняется, что именно этого он и хотел, это "гамбит Ксанатоса". Если при этом даже некое принципиально непредсказуемое событие все равно оказывается ему в масть, это - "рулетка Ксанатоса". И есть еще такая ззанятная вещь, как "30 битых машин Ксанатоса" (Thirty Xanatos pileup, перевод более-менее дословный, поэтому, скорее всего, неверный), которая иллюстрируется таким полилогом:
"Solidus: I'll leave you alive, Jack, because you're still manipulable!
Fortune: Speaking of manipulation, it's time for me to steal Arsenal since I've been manipulating you from the start!
Solidus: Actually, I tricked Ocelot into manipulating you into manipulating me!
Ocelot: Fools! I've been manipulating everything from behind the scenes!
Magic Hand: But actually, I've been manipulating you!
Raiden: Alright, this has officially become a load of crap.
— Toastyfrog, Metal Gear Solid 2 thumbnail theatre"
Да, там все по-английски, к сожалению. Но те, кто продерется через языковой барьер, могут найти много интересного.