О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
Иногда гуглопереводчик работает по совершенно неведомым алгоритмам.
Например, ввел я в него цитату из знаменитого опуса "Жестокая Голактика". " - Нам не хватит этого. — говорит капитан" - и перевел с русского на латынь и обратно на русский.
Получилось: "- Мы не должны удовлетворять себя. - Назначение было сделано Владыкою в Израиле."
Вот как? Откуда там может такая конструкция вылезти?
Например, ввел я в него цитату из знаменитого опуса "Жестокая Голактика". " - Нам не хватит этого. — говорит капитан" - и перевел с русского на латынь и обратно на русский.
Получилось: "- Мы не должны удовлетворять себя. - Назначение было сделано Владыкою в Израиле."
Вот как? Откуда там может такая конструкция вылезти?